Melimelum

8 listopada 2013 at 23:00

To słowo tak mi się podoba, że nie mogłam się oprzeć pokusie, by napisać parę zdań i zatytułować je właśnie melimelum 🙂

SONY DSC

Trafiłam na to słówko kiedyś podczas poszukiwań przepisów na dania z pigwy. Przypomniało o sobie w tym roku, gdy do mojej kuchni znów pigwy zawitały. Z owoców tych, dzięki wysokiej zawartości pektyn o właściwościach żelujących, bardzo łatwo przygotować, z dodatkiem cukru oczywiście, pyszną marmoladę.
I choć każdy zna pojęcie marmolady, nie wszyscy wiedzą, że oryginalnie była ona sporządzana właśnie z pigwy.
Marmolada, a dokładniej marmelada, to połączenie słowa marmelo, co po portugalsku oznacza pigwę, z przyrostkiem –ada , tworzącym w tym języku rzeczowniki nazywające potrawę (w przypadku owoców sok lub dżem), otrzymaną z danego produktu.
Mówiąc krótko:
Marmelo + ada = dżem z pigwy – pigwa ugotowana z miodem lub cukrem.

Z Portugalii  trafiła do Francji, przyjmując postać marmelade, stamtąd zaś pod koniec XVw. wg „Oxford English Dictionary” do Wielkiej Brytanii. Angielskie marmalade odnosi się jednak do przetworów z owoców cytrusowych, przede wszystkim pomarańczy. W Unii Europejskiej tylko takie produkty mogą być sprzedawane pod nazwą marmalade lub wywodzącą się od niej, jak np. polska marmolada, czeska marmeláda czy włoska marmellata, mimo iż w wielu językach nazwy te oznaczają przetwory z różnych owoców.

A co z melimelum?
Marmelo, czyli po portugalsku owoc pigwy, pochodzi od łacińskiego słowa melimelum, a to z kolei od starogreckiego melimēlon. Wyraz ten oznaczał słodkie jabłko: mel – miódmēlon – jabłko. W starożytnej Grecji i Rzymie zwykło się tak nazywać rodzaj dżemu otrzymywanego z jabłek i miodu a także różne słodkie jabłka podobne do pigwy.

Bibliografia